Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Regarding the waist level finder by 645 series you inquired, we have very few...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

taniによる依頼 2015/02/23 12:55:13 閲覧 1441回
残り時間: 終了

お問い合わせの件ですが、
645シリーズのウェストレベルファインダーは
日本でも非常に数が少なく希少な物です。日本で仕入れるにはUSD80-90くらいの値段がします。送料で約USD15が掛かり商品と送料の合計からPaypalとebayに約15%の手数料を払いますのであなたにUSD120で販売してもほとんど利益はありません。ですのでこれ以上の値引きは難しいです。ごめんなさい。

Regarding the waist level finder by 645 series you inquired, we have very few in Japan and it is a rare item.
I believe that it costs 80 t0 90 dollars if we purchase in Japan.

As the shipping charge is about 15 dollars and we pay about 15 percent of the total of the price of the item and the shipping charge to Paypal and eBay as a commission, I hardly have a profit if I sell it to you at 120 dollars.
For this reason, I cannot give you a discount anymore. Sorry.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。