Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からドイツ語への翻訳依頼] Should you tighten the oil filter by hand or with the wrench? Four numbers 1...

翻訳依頼文
Should you tighten the oil filter by hand or with the wrench?

Four numbers 1 to 4 are printed around the outside of the filter : they serve as reference mark during tightening

If your filter does not have these 4 marks, you can write 4 numbers around the outside of the filter

In the video, the number 4 is written at the top, tighten the filter until the mark 3 comes around to the top

If the filter is not very accessible, the hand tightening will not be possible

If you don't tighten enough, you might lose oil with the engine running

If you tighten too much, it will be difficult to unscrew at the next replacement

It does not matter that you tighten by hand or with the wrench, the key is to tighten 3/4 turn after contact







bon_m さんによる翻訳
Sollten Sie den Ölfilter mit der Hand oder mit einem Schraubenschlüssel festziehen?

Vier Zahlen 1 bis 4 sind an der Außenseite des Filters gedruckt: sie dienen beim Anziehen als Bezugsmarke

Wenn Ihr Filter diese 4 Marken nicht hat, können Sie 4 Zahlen an die Außenseite des Filters hinschreiben

In dem Video wird die Nummer 4 an der höchsten Stelle angeschrieben, ziehen Sie den Filter solange, bis die Markierung 3 an der obersten Stelle ist

Wenn der Filter nicht zugänglich ist, wird das Anziehen von Hand nicht möglich sein

Wenn Sie nicht genug zuziehen, können Sie Öl bei laufendem Motor verlieren

Wenn Sie zu fest zuziehen, wird das Abschrauben beim nächsten Austausch schwierig sein

Es spielt keine Rolle, ob Sie mit der Hand oder mit dem Schraubenschlüssel festziehen, der Schlüssel ist, es um 3/4 Umdrehung nach Kontakt zuziehen

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
bon_m bon_m
Senior