Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 送料が高いですね。 国際小包のSAL便だと3キロ未満のば場合21ドル程度で送れるようですが国際小包を使ってもらえないのでしょうか? 他のパキンスタンの販売...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん naoki_bee_17 さん [削除済みユーザ] さん uckey さん hiromiaoki さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

odomo101による依頼 2015/02/21 00:22:22 閲覧 7173回
残り時間: 終了

送料が高いですね。 国際小包のSAL便だと3キロ未満のば場合21ドル程度で送れるようですが国際小包を使ってもらえないのでしょうか?
他のパキンスタンの販売者では国際小包が可能だそうです。御社の対応はとても素晴らしいし今後取引を増やしていくつもりです。
少し配達が遅くなってもかまいませんので宜しくお願いします。

The shipping fee is a bit expensive. Apparently if a less-than-3kg package is delivered by an international package SAL, the cost will be about $21. So, Would you ship it by an international shipping? Other Pakistani retailers said they can deal with international shippings. You provide wonderful service and I'm planning to more deal with you.
It will be no problem if it is delivered a little bit late. Thank you for your consideration.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。