Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 翻訳サービスを使っているので多少わかりにくいかもしれない。申し訳ない。 貴社の試験所はnvlapの認定を受けていると聞きました。 では、SmartTra...
翻訳依頼文
翻訳サービスを使っているので多少わかりにくいかもしれない。申し訳ない。
貴社の試験所はnvlapの認定を受けていると聞きました。
では、SmartTrakはNVLAP認定の校正証明書を発行できますか。
また、fastfloはどうですか。
貴社の試験所はnvlapの認定を受けていると聞きました。
では、SmartTrakはNVLAP認定の校正証明書を発行できますか。
また、fastfloはどうですか。
dsk222
さんによる翻訳
I'm sorry that this message is hard to understand due to using a Translation service.
I heard that your laboratory is authorised by NVLAP. Then SmartTrak can issue the calibration certificate authorised by NVLAP?
Or how about fastflo?
I heard that your laboratory is authorised by NVLAP. Then SmartTrak can issue the calibration certificate authorised by NVLAP?
Or how about fastflo?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 115文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,035円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
dsk222
Starter