Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 1/21(水)~ AAA「I'll be there」iTunes配信スタート! 1/21(水)~ AAA「I'll be there」配信スタート! ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん april0426 さん blueiver さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 415文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/17 10:40:54 閲覧 2222回
残り時間: 終了

1/21(水)~ AAA「I'll be there」iTunes配信スタート!

1/21(水)~ AAA「I'll be there」配信スタート!

1/28(水)リリース
7ヶ月連続シングルリリース第1弾
AAA「I'll be there」

iTunesほか配信サイトにて1/21(水)先行配信スタート!

■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id956026446

1/21(수)~ AAA [I'll be there] iTunes로 배급 시작!

1/21(수)~ AAA[I'll be ther] 출시!

1/28(수) 출시
7개월 연속 싱글 출시 제 1탄
AAA[I'll be there]

iTunes이외의 여러 사이트에서 1/21(수)선행배급 시작!
■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id956026446

■レコチョク
http://recochoku.com/a0/aaa-illbethere/


■mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/


10th Anniversary Live
LIVE応募チケット付「I'll be there」
ご予約絶賛受付中!

7作揃えて是非LIVE会場に来てください!
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB共通)

■레코초크
http://recochoku.com/a0/aaa-illbethere/


■mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/


10th Anniversary Live
LIVE응모티켓이 첨부 된[I'll be there]
절찬 예약 접수 중!

7편 모두 LIVE에도 꼭 와주세요!
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB共通)

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。