Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1/21(水)~ AAA「I'll be there」iTunes配信スタート! 1/21(水)~ AAA「I'll be there」配信スタート! ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん translatorie さん kanako762 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 415文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/17 10:39:10 閲覧 1102回
残り時間: 終了

1/21(水)~ AAA「I'll be there」iTunes配信スタート!

1/21(水)~ AAA「I'll be there」配信スタート!

1/28(水)リリース
7ヶ月連続シングルリリース第1弾
AAA「I'll be there」

iTunesほか配信サイトにて1/21(水)先行配信スタート!

■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id956026446


1/21(Wed)- AAA “I'll be there」iTunes will be available at iTunes!

1/21(Wed)- AAA ”I'll be there” will be available for distribution!

1/28 (Wed) release
The first of the 7 consecutive monthly single releases
AAA “I'll be there”

It will be available at iTunes and other sites on 1/21 (Wed)!

*iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id956026446

■レコチョク
http://recochoku.com/a0/aaa-illbethere/


■mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/


10th Anniversary Live
LIVE応募チケット付「I'll be there」
ご予約絶賛受付中!

7作揃えて是非LIVE会場に来てください!
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB共通)

•Recochoku
http://recochoku.com/a0/aaa-illbethere/

•mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/

10th Anniversary Live
We have started to accept orders for "I'll be there" with a application ticket for their live show!

Get 7 singles and come to the show!
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB)

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。