Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ロック画面にしない。 ピンチ操作でサイズ変更できます。 表示している文章をクリアしますか? およそ*秒の録音が可能です。 1.メモの取り方 メモの...

翻訳依頼文
ロック画面にしない。

ピンチ操作でサイズ変更できます。

表示している文章をクリアしますか?

およそ*秒の録音が可能です。

1.メモの取り方
メモの種類ボタンをタッチする。
スペースがブルブルと揺れ動き、選択モードになります。
登録したいスペースをタッチします。
登録したいスペースを長押しする事でもメモの編集が可能です。

2.メモの編集画面
・メモの種類切り替えボタン
・その他の操作ボタン
・メモ登録ボタン

3.メモの詳細画面
メモをタッチする事で詳細画面を表示する事ができます。
・メモ切り替えボタン

aliene さんによる翻訳
Please do not use the screen lock.

You can change the size by using the pinch controls.

Would you like to clear the text?

You can record for approximately * minutes.

1. How to create notes
Touch the memo type button.
When the space starts to move, it means that you have entered the selection mode.
Touch the space where you wish to make your entry.
You can edit the space of your choice by holding your touch.

2. Memo edit screen
・Change memo type button
・Other functions button
・Record memo button

3. Memo details screen
You can touch the memo to display the details for that memo.
・Switch memo button
gelito_111379
gelito_111379さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
476文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,284円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
aliene aliene
Starter (High)
English is my first language and Chinese is my mother tongue. I have been stu...
フリーランサー
gelito_111379 gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!