Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 調査をしたところ、あなたのアカウントに、あなたの許可を得ずに誰かがアクセスを試みているようです。私たちは、許可の無いアクセスやアクティビティからアカウント...

この英語から日本語への翻訳依頼は aikanysh さん [削除済みユーザ] さん nwnnwn さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 784文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

okotay16による依頼 2015/02/16 07:22:28 閲覧 2987回
残り時間: 終了

I have carefully reviewed the your account and I see that someone is trying to access the account without your permission which is why we have the account temporarily blocked to keep it free from unauthorized access and activities.

お客様のアカウントを慎重に確認したところ、何者かがアカウントに不正アクセスを試みていることがわかりました。ですので、アカウントを一時的にブロックして、不正なアクセスや活動と防いでいます。


For now we would recommend you to contact directly our account specialist through this number; 1-866-●● as they specialized in dealing with unauthorized activity in the account. I understand that you’re not comfortable not speaking in your own language for this we would suggest to call for a friend who can speak in English its okay if its not fluent we will do our best to resolve this issue.

No need to worry, once the account has been verified; rest assured that you will gain access to your account and we will monitor the account twenty four seven.

今の段階では、弊社のアカウントスペシャリストまで直接お問い合わせ頂くことをおすすめ致します。問い合わせ番号は、1-866-⚫︎⚫︎です。こちらは、アカウント内での権限のない活動を主に扱っています。
あなたは母国語で問い合わせ出来ないことに関してご心配なようですので、あなたのお友達などに代わりにお電話して頂くことをおすすめ致します。流暢に話せなくても大丈夫です。そして、私たちはできる限り解決できるよう努力致します。

ご心配いりません。アカウントの認証がされましたら、あなたは再度ご自分のアカウントにアクセスして頂きます。それ以降は私たちが年中無休でモニター致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。