[日本語から英語への翻訳依頼] ごめんなさい。 詳しい症状を教えてもらえますか? そしたら購入店に連絡してみます。 外装などには問題ありませんか? 凹みやダメージはありませんか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mini373 さん i3san さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/02/10 13:00:18 閲覧 1833回
残り時間: 終了

ごめんなさい。
詳しい症状を教えてもらえますか?

そしたら購入店に連絡してみます。

外装などには問題ありませんか?
凹みやダメージはありませんか?

一部返金も対応していますが
返品して全額返金しますか?

お考えを聞かせてください。

I'm sorry.
Could you tell me about the specific problems please?

I will contact the store I purchased it from then.

Are there any problems on the exterior?
Are there any dented damages?

I could give you partial refund but do you wish to return the item and get a full refund?

Please let me know what you think.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。