Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] #niblic 商品について質問があります。シリアルナンバー付近に刻印された+刻印について質問があります。刻印があるものは、反発係数テスト済(ルール適合)...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん gelito_111379 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

nakamuraによる依頼 2015/02/10 00:06:56 閲覧 1160回
残り時間: 終了

#niblic
商品について質問があります。シリアルナンバー付近に刻印された+刻印について質問があります。刻印があるものは、反発係数テスト済(ルール適合)、刻印がないものはHOTヘッド(ルール非適合)、という認識でよいでしょうか?ちなみに、+刻印がないもので、反発係数テスト済(ルール適合)のヘッド、は出回っているのでしょうか?購入を検討していますので、迅速なご連絡をいただけると大変助かります。宜しくお願い致します。

#niblic
I have a question about the product. I have a question about the + carved seal near the serial number. Am I correct to assume that the tested restitution coefficient (rule compatibility) and the one without a carved seal are hot heads (rules not compatible) are ones that have carved seals? By the way, because it has no + carved seal, does the head of the tested restitution coefficient (rule compatibility) appear on the market? I am considering buying one, and I would appreciate it if you responded quickly. Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。