Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は今日Servalを成田空港で受け取る事が出来なかった。 何故ならば、U.SORIGIN.HEALTH.CERTIFICATE.FOR EXPOT O...

この日本語から英語への翻訳依頼は hitomi-kumai さん ki2ji さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

opechie02による依頼 2015/02/05 18:31:06 閲覧 1437回
残り時間: 終了

私達は今日Servalを成田空港で受け取る事が出来なかった。
何故ならば、U.SORIGIN.HEALTH.CERTIFICATE.FOR EXPOT OF FERRET(S) TO JAPANのオリジナルがなかった為に日本厚生労働省成田検疫所を通過できなかった。
コピー、メール添付書類では駄目。オリジナルの書類でなければ受け取る事は出来ない。
貴方が厚生労働省成田検疫所に連絡をし、早急に手続きを取れる状態にしてほしい。オリジナルを一刻も早く郵送してほしい。彼らを助けて!

We could not pick up Serval at Narita Airport today.
Because they did not have the original document of "U.SORIGIN.HEALTH.CERTIFICATE.FOR EXPOT OF FERRET(S) TO JAPAN", the quarantine station of Health, Labour and Welfare Ministry in Narita Airport did not accept their entry into Japan.
Both the copy of the document and the attachment of e-mail are not accepted. If they cannot get the original, they won't be able to enter into Japan.
Please quickly contact the quarantine station of Health, Labour and Welfare Ministry in Narita Airport to arrange the necessary procedure. Please send the original document as soon as possible. Please help them!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。