Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
より綺麗な画質の写真はホームページで公開しています
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] より綺麗な画質の写真はホームページで公開しています
翻訳依頼文
より綺麗な画質の写真はホームページで公開しています
eezebird
さんによる翻訳
A higher resolution version of this photo is displayed on the home page.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
25文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
225円
翻訳時間
12分
フリーランサー
eezebird
Senior
カナダ生まれ・育ち・在住のeezebirdと申します。
クリエイティブ系の仕事の傍ら趣味で翻訳をしています。
主に一方的に日本語から英語の翻訳を得意と...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
商品の返送をするので、返送確認後にクレジットカードの取り消しをして頂けますでしょうか??
日本語 → 英語
かじっているネジ部の内径をエンドミルで削り、ネジを外す。 ポール側のネジにタップを立てて、再度ネジを切り直す。 図面寸法を頼りに加工するが、加工時にポールを傷つける可能性がある。 削るネジがおねじのため、ネジが外れない場合がある。 ポールのネジの損傷が激しい場合は修正できない場合がある。 ボルトは再製作が必須です。 ポールの修正が出来ない場合、再製作が必要になります。 上記のリスクを了承の上、修正を進めたいと考えておりますが、 いかがでしょうか。 お手数ですが、指示をお願い致します。
日本語 → 英語
こんにちは。 ご迷惑をかけしてごめんなさい。 12月に病気で倒れて 先週末退院しました。 すぐに払うのでペイパルの請求書を 送ってください。 よろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
彼らは性能試験ではTAに含まれる型式で3回の試験サイクルを行うことが求められると言いました。 型式AはTAに含まれないので試験要件の範囲外のはずです。 実際にはTAに含まれる型式Bで2回しか試験サイクルを行っていません。 彼らはそのことについて私たちの認識または見解を求めています。 彼らが納得できる説明をしていただけますでしょうか。
日本語 → 英語
eezebirdさんの他の公開翻訳
I am thinking about purchasing XX from you again this month. Would that be possible?
日本語 → 英語
I apologize for the delay. I will ship it out right away.
As soon as it has shipped, I will let you know the tracking number.
日本語 → 英語
Well then, let me tell you honestly.
Your father is opposed to you moving out in the first place.
It's because tuberculosis bacteria is the cause of tuberculosis, and the only way to treat it is with through drugs.
Just because your living environment becomes better, you are not going to see results.
If you are going to be spending lots of money to move out, I will give you money for your medication.
That is much more reasonable.
日本語 → 英語
It has been a while.
How are you doing?
I am very happy that you are interested in my guitars.
Thank you for your order.
So you play the acoustic guitar as well, do you?
I have both a new and used one of the guitar you ordered.
The used one is a slightly older 2013 make, but it is in excellent condition with hardly any visible damage.
I will send you some pictures for you to check.
The price is as below.
Both are in stock, so they can be shipped immediately.
Waiting to hear from you.
日本語 → 英語
eezebirdさんのお仕事募集
Consistent, Reliable Japanese to English Translations & Proofreading
$15.00
/ 1時間
ライティング / ライティング全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,614人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する