Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 後部座席のエアコンについてですが、トヨタに確認したことろ、2009年までに製造されたランドクルーザーには後部座席のエアコンがそもそも存在しませんでした。 ...

翻訳依頼文
後部座席のエアコンについてですが、トヨタに確認したことろ、2009年までに製造されたランドクルーザーには後部座席のエアコンがそもそも存在しませんでした。 装備に関する我々の入力ミスでした。誠に申し訳ありません。

オーディオ取説の英語版にについてですが、当製品は日本モデルであり、残念ながら英語版の取説は作成されておりません。 もし、使用方法についてご質問があれば、その都度写真を送っていただければ、操作方法をご案内することは可能です。 あなたのメイルアドレスを返信いただけますか?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
About the air conditioner at the back seat, I confirmed with Toyota and they said that they've never actually manufactured air conditioners for the Land Cruiser before 2009. This was an error on our part regarding equipment. Please accept our sincere apologies.

Regarding the English version of the audio instruction manual, our product is a Japanese model so we don't have an English version. If you have any questions regarding instructions, please send us the relevant photos and we'll do our best to help you operate it. If you'd like, please could you provide your email address in your reply?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
26分