Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの商品を落札できてたいへんうれしいです。 しかし、あなたからのインボイスでは送料と手数料が$310になっています。 あなたのebayの画面では日...
翻訳依頼文
私はこの商品を落札できてたいへんうれしいです。
しかし、あなたからのインボイスでは送料と手数料が$310になっています。
あなたのebayの画面では日本までの送料と手数料は$130のはずです。
なぜインボイスでは$310になっているのですか?
私は納得ができないので支払うことはできません。
お返事お待ちしております。
しかし、あなたからのインボイスでは送料と手数料が$310になっています。
あなたのebayの画面では日本までの送料と手数料は$130のはずです。
なぜインボイスでは$310になっているのですか?
私は納得ができないので支払うことはできません。
お返事お待ちしております。
mini373
さんによる翻訳
I'm very happy that I've bidden this product.
However, the shipping fee and administration fee shown on the invoice you have sent me are 310 dollars.
On your ebay page, it says 130 dollars for Japan.
Why does it say 310 dollars on the invoice?
I cannot accept to pay this amount.
I'm looking forward to hearing from you.
However, the shipping fee and administration fee shown on the invoice you have sent me are 310 dollars.
On your ebay page, it says 130 dollars for Japan.
Why does it say 310 dollars on the invoice?
I cannot accept to pay this amount.
I'm looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 154文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,386円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...