Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からドイツ語への翻訳依頼] How to prime a diesel pump without a priming bulb nor automatic bleeding For...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は gerti さん modesty555 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 718文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 16時間 3分 です。

rpayaによる依頼 2015/02/02 00:52:53 閲覧 2898回
残り時間: 終了

How to prime a diesel pump without a priming bulb nor automatic bleeding

For bleeding the air in the circuit, inject diesel in the circuit upstream of the pump, either in the bleed screw, or in the fuel filter inlet

Remove the bleed screw

Vacuum clean diesel in a syringe

Inject the diesel

Repeat the process till the fuel fills the fuel filter (at least 5 syringes of 20 ml)

To facilitate the air bleeding, it is recommended to fill new fuel in the fuel filter housing when replacing the fuel filter

Tighten the bleed screw

Run at full throttle and start the engine

If the engine stalls, wait for 5 to 7 seconds before restarting

Restart

Wait for 5 to 7 seconds

Check for leaks on the air bleed screw and the water bleed screw

Wie kann man eine Dieselpumpe ansaugen, ohne eine Ansaugpumpe, oder eine automatischen Entlüftung zu verwenden.
Um Luft im Kreislauf zu entlüften, füllen Sie Diesel in den stromaufwärts Kreislauf der Pumpe, entweder in die Entlüftungsschraube oder in den Kraftstofffiltereinlass.
Entfernen Sie die Entlüftungsschraube.
Saugen Sie reinen Diesel in eine Spritze.
Füllen Sie den Diesel ein.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis der Brennstofffilter mit Kraftstoff angefüllt ist. (mindestens 5 Spritzen mit je 20 ml).
Wenn Sie einen neuen Kraftstoffilter einsetzen wollen, ist es ratsam, neuen Kraftstoff in das Kraftstofffiltergehäuse zu füllen, um die Entlüftung zu erleichtern.
Ziehen Sie die Entlüftungsschraube fest.
Starten Sie den Motor mit Vollgas.
Wenn der Motor stoppt, warten Sie 5 bis 7 Sekunden, bevor Sie wieder starten.
Starten Sie noch einmal.
Warten Sie 5 bis 7 Sekunden.
Untersuchen Sie, ob es undichte Stellen an der Entlüftungsschraube oder an der Wasserentlüftungsschraube gibt.

クライアント

備考

Don't Google translate please with no human review.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。