[日本語から英語への翻訳依頼] 世界共通のコミュニケーションシンボル、ピクトグラム。当サイトは、世界に先駆けて日本で規格化されたデザイン原則に基づいたピクトグラムのダウンロードサイトです...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん taivn07 さん shinjpn さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

pic1025による依頼 2011/06/14 17:02:27 閲覧 2803回
残り時間: 終了

世界共通のコミュニケーションシンボル、ピクトグラム。当サイトは、世界に先駆けて日本で規格化されたデザイン原則に基づいたピクトグラムのダウンロードサイトです。コミュニケーションボード、案内用サインやメニュー、またプレゼンやホームページのアイコン用などに5種類のデータ形式を取りそろえています。お客様のニーズに応じてご利用ください。ログイン後に購入を完了させてください。またはメンバー登録後にログインください。

Pictograms are universal communication symbols. This site is for downloading pictograms based on the rules standardized in Japan ahead of the world. We have prepared 5 different data formats for each purpose of use, communication boards, instruction signs or menus, and icons for presentation or web page. Please use it depending on your needs. Accomplish purchase after log-in, or log-in after registration.

クライアント

備考

画像は赤ライン内の日本語を画像を参考に翻訳下さい。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。