Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます 追跡番号をお伝えしたのは今ですが、 発送はお客様から連絡を頂く前でした つまり発送とebay上の処理のタイムラグがあったという...
翻訳依頼文
お返事ありがとうございます
追跡番号をお伝えしたのは今ですが、
発送はお客様から連絡を頂く前でした
つまり発送とebay上の処理のタイムラグがあったということです
もう少し早く連絡頂ければ
発送をやめることができたのですが
この度はお客様のご要望に答えることができずに残念です
宜しくお願い致します
この度はご要望に答えられずに申し訳ありません
追跡番号をお伝えしたのは今ですが、
発送はお客様から連絡を頂く前でした
つまり発送とebay上の処理のタイムラグがあったということです
もう少し早く連絡頂ければ
発送をやめることができたのですが
この度はお客様のご要望に答えることができずに残念です
宜しくお願い致します
この度はご要望に答えられずに申し訳ありません
hitomi-kumai
さんによる翻訳
Thank you to reply to us.
Although we informed you the tracking number just now, we have already dispatched it before you contacted us.
It seems that there was time-gap between our dispatch and the processing time of ebay.
If you would have contacted us earlier, we could have stopped this shipment.
We are very sorry not to meet your request this time.
Best regards,
We are sorry not to meet your request this time.
Although we informed you the tracking number just now, we have already dispatched it before you contacted us.
It seems that there was time-gap between our dispatch and the processing time of ebay.
If you would have contacted us earlier, we could have stopped this shipment.
We are very sorry not to meet your request this time.
Best regards,
We are sorry not to meet your request this time.