Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 【APIご利用申込】 ///ekipedia MAPの無料利用を実施/// 観光施設やホテル、商業施設や店舗、病院や一般企業でも、個人やNPOも 自社ホー...

この日本語から英語への翻訳依頼は hitomi-kumai さん horikawam さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

ueno3による依頼 2015/01/28 19:33:22 閲覧 1296回
残り時間: 終了

【APIご利用申込】 ///ekipedia MAPの無料利用を実施///
観光施設やホテル、商業施設や店舗、病院や一般企業でも、個人やNPOも
自社ホームページで、自社施設へのアクセス案内に
“地下鉄MAP”を無料で表示できます。
 ◉利用料:無料で地下鉄MAPを5点まで組込みできます。
 ◉登録料:1,000円(税別)は必要です。
※無料でAPIを試してから、有料【特別価格】で利用する地下鉄MAPを増やしたり、ターミナルMAPを利用するなど変更ができます。

hitomi-kumai
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/01/28 19:44:49に投稿されました
[Application for API usage] /// Free ekipedia MAP is currently available///
For tourist facilities and hotels, commercial facilities and shops, even hospitals and general companies, also individuals and NPO, you can apply free "Subway MAP" in API into your "access" information on your home page.
◉Fee: You can apply 5 subway MAPs free of charge.
◉Registration fee: 1000 yen ( tax excluded) is required.
*After trying free API, you can add more the charged subway MAP or terminal MAP in the special price in your home page.
horikawam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/28 19:45:30に投稿されました
【API usage application】 ///in the middle of ekipedia MAP free usage campaign///
Sightseeing facility, hotel, shipping mall, store, general company, personal usage, and NPO can show the navigation map to your facility by using "Subway MAP" for free on your homepage
 ◉Usage fee:Free up to Five Subway Map
 ◉Registration fee:1000yen (without tax) is required.
※You can try API for free first and then you can increase subway MAP with additional fee【special price】or change it to terminal MAP.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。