Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からスペイン語への翻訳依頼] It is recommended to add the bottle after an oil and filter change (but it is...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は pamenm08 さん unmissed02 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 636文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 19分 です。

rpayaによる依頼 2015/01/28 06:10:51 閲覧 3178回
残り時間: 終了

It is recommended to add the bottle after an oil and filter change (but it is not mandatory if you wait enough before the next oil change to allow time for the product to act)

The result of this test can not be generalized to all cases of leaks because many factors can influence the result (seals material, compression, age, general condition)

Pour the bottle in the engine oil

Leakage control after a month of use of the vehicle

After 3 hours

Oil leaks from the sump were stopped

Oil leaks from the vacuum pump were too important: they have been reduced but not completely removed

On this vehicle, the product was effective for small leaks

Es recomendable incorporar la botella después de haber cambiado el aceite y el filtro (pero no es obligatorio si esperas lo suficiente antes del siguiente cambio de aceite para que el producto actúe)

El resultado de esta prueba no puede ser generalizado en todos los casos de fugas porque muchos factores pueden influenciar el resultado (sellos, material, compresión, tiempo, condición general)

Vierta la botella en el aceite del motor

Controlar la fuga después de un mes de uso del vehículo

Después de 3 horas

Fugas de aceite del cárter fueron detenidas

Fugas de aceite de la bomba de vacío fueron muy importantes: han sido reducidas, pero no eliminadas por completo

En este vehículo, el producto fue efectivo para fugas menores

クライアント

備考

Please don't Google translate without human review..

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。