[日本語から英語への翻訳依頼] ファインダー ハーフミラーは清掃するとコーティングがはげるので、そのままにしております。それ以外は清掃しておりまして、ルーペなどで見ると小さなカビ跡などあ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん horikawam さん huuhung さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/01/27 23:58:51 閲覧 1572回
残り時間: 終了

ファインダー
ハーフミラーは清掃するとコーティングがはげるので、そのままにしております。それ以外は清掃しておりまして、ルーペなどで見ると小さなカビ跡などありますが、実用上の見えには影響ありません。

レンズ
拭きキズやくもり、カビなどははほぼなく、ひじょうに綺麗なレンズです。ピントはコリメーターで厳密に調整しております。

シャッター
シャッター羽根は分解洗浄しております。スローガバナーは洗浄注油済みです。B、1/8秒から1/250秒までほぼ正しく切れていると思います。

Viewfinder
If you clean the half mirror the coating will come off, so I am leaving it as is. Except for that I am cleaning the other parts, when looking at it though a magnifying glass you can see small traces of mold, but it doesn't affect the practical use.

Lens
There are barley any scratches, bluing or mold, it is an extremely beautiful lens. The focus is a collimator which adjusts closely.

Shutter
The shutter vane cleans the resolution. The slow governor has already been cleaned and lubricated. B, from 1/8 second up to 1/250 of a second it correctly sharpens.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。