Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 1/これは写真にあるような化粧箱入ってますか? 2/返信ありがとうございます!これらの洋服両方とも日本のオークションサイトにはないということでしょうか?...

翻訳依頼文
1/does this also comes with the fancy box that is shown in the photo?
2/Thank you for your response! Do you mean both outfits could not be found at Japanese auction websites? Or only one of them? So I would pay 50€ for both outfits plus shipping charges.
3/ I have always wanted this wand and am highly interested in it at $1500.00, if no one bids at the end of this auction I would love to buy it but will not be able to purchase it until March 6th due to rent and bills I would have to save but will guarantee payment if you're patient, let me know what we can work out, thank you! :)
junko-k さんによる翻訳
1/これは写真にあるような化粧箱入ってますか?
2/返信ありがとうございます!これらの洋服両方とも日本のオークションサイトにはないということでしょうか?それともどちらか一品ということでしょうか?2品プラス送料であれば50€支払いますが。
3/この杖がずっと欲しかったので$150であれば大変興味があります。もし、最後まで誰からの落札がなければ購入したいと思いますが、3月6日以降にならないと買うことが出来ません。というのも、家賃や生活費用にお金を取っておかなければならないからです。お待ちいただけるのであればお支払することは保証します。いい方法があれば教えていただけますか。宜しくお願いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
584文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,314円
翻訳時間
17分
フリーランサー
junko-k junko-k
Standard