[日本語から英語への翻訳依頼] 滝がすごい アイスランドのダイナミックな自然を満喫できるツアーです。友人がクチコミを観て、絶対行きたい!と参加したツアーです。 アイスランドへ行く方はかな...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん blue_lagoon さん naoki_bee_17 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 6分 です。

veltra_enによる依頼 2015/01/27 02:11:52 閲覧 1651回
残り時間: 終了

滝がすごい
アイスランドのダイナミックな自然を満喫できるツアーです。友人がクチコミを観て、絶対行きたい!と参加したツアーです。
アイスランドへ行く方はかなりおすすめです。9月中旬の旅行でした。まだ日も日本より長く、レイキャビークはそこまで寒くありませんでしたが、やはり氷河湖まで行くと寒かったので、ユニクロの薄いダウンコートを持って行って正解でした。
クチコミにバスは左側に乗ったほうが良いと書いてあったので左側の席へ座りました。やはり途中景色のいい場所は左側が多かったので感謝です。

Amazing waterfall
This is one tour that lets you enjoy the dynamic nature of Iceland. I decided to join this tour after my friend saw some reviews and felt a need to go there. For those who are visiting Iceland, this tour is strongly recommended. It was a tour in the mid September. The day was still longer than the day in Japan, it was not that cold in Reykjavik. However, it was cold when we got to the glacial lake, so it was a right decision for me to take a thin down jacket from UNIQLO.
Because it was written on the reviews that it would be better to sit on the left, so I sat on the left. Thanks to these reviews that there were many great viewing spots on the left hand side.

クライアント

備考

review

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。