Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記、あなたの国で販売している価格より高い金額で販売している理由です。 1、私たちは正規代理店ではないため卸値で購入できないから 2、日本とあなたの国では...

翻訳依頼文
下記、あなたの国で販売している価格より高い金額で販売している理由です。
1、私たちは正規代理店ではないため卸値で購入できないから
2、日本とあなたの国ではこの楽器に対する価値が違うから
3、あなたの国ではこの楽器は価値は低いかもしれないが、私たちは世界に向けて販売しているので、他の国で流通していなく欲しくても購入できない人や、あなたの国より評価も、価値も高い場合もあるため、そういった方達に向けて販売しているから

また、決して「偽物」ではございませんし、上記の理由で価格設定は高いです
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Below are the reasons why we sell the products at a higher price than in your country.
1. Because we're unable to purchase the products at the wholesale price, as we are not an authorized seller
2. Because in Japan, we have different price value towards musical instruments compared to in your country
3. It may be that you sell your instruments at a lower price than ours but we are selling them globally, to customers who are unable to purchase them even if they wanted to because its not sold in other countries, and because we have a higher review along with a higher price, we aim to sell them to those specific customers.

In addition, we are certainly not "a fake" and the above-mentioned reasons are why the price is high.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
15分