Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からスペイン語への翻訳依頼] Here is the product scratch remover that will be used _Apply the cloth to t...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は nina8708 さん rraacheell さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 717文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 5分 です。

rpayaによる依頼 2015/01/26 03:44:16 閲覧 3537回
残り時間: 終了

Here is the product scratch remover that will be used

_Apply the cloth to the scratches following circular motions

Repeat until the scratches are gone

The product easily eliminated these micro scratches

In the presence of a deep scratch, the scratch remover will only enhance the appearance

At this stage, the scratch is less visible, it is recommended to stop here

Remember that a scratch remover is a very powerful product, much more abrasive than just polish

If you continue (as in the video), the product will begin to alter painting

The deep scratch almost entirely disappeared, but a spot appeared in the place

This spot means that the product has altered painting and that the process should have been stopped earlier…

Aquí está el producto removedor de rayones que se utilizará

Aplique el paño sobre las rayas siguiendo movimientos circulares

Repita hasta que los rayones desaparezcan

Este producto eliminó fácilmente estos micro-rayones

En la presencia de una raya profunda, el removedor de rayones sólo mejorará la apariencia

En esta etapa, la raya es menos visible, se recomienda detenerse aquí

Recuerde que un removedor de rayones es un producto muy poderoso, mucho más abrasivo que sólo pulimento

Si continúa (como en el vídeo), el producto comenzará a alterar la pintura

La raya profunda desapareció casi por completo, pero una mancha apareció en el lugar

Esta mancha significa que el producto ha alterado la pintura y que el proceso debería haber sido detenido más temprano...

クライアント

備考

please don't Google translate without review

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。