Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からドイツ語への翻訳依頼] Test of a scratch remover on micro and deep scratches This door contains man...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は anasgohar さん yt-location さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 660文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

rpayaによる依頼 2015/01/25 02:07:22 閲覧 2651回
残り時間: 終了

Test of a scratch remover on micro and deep scratches

This door contains many micro scratches

Here is the product scratch remover that will be used

The product easily eliminated these micro scratches

This door contains a deep scratch

At this stage, the scratch is less visible, it is recommended to stop here

Remember that a scratch remover is a very powerful product, much more abrasive than just polish

If you continue (as in the video), the product will begin to alter painting

The deep scratch almost entirely disappeared, but a spot appeared in the place

This spot means that the product has altered painting and that the process should have been stopped earlier…

Test eines Kratzerremover auf Mikro- und tiefe Kratzer

Diese Tür enthält viele Mikrokratzer

Hier ist das Produkt Kratzerremover, die verwendet werden

Das Produkt beseitigt diese Mikrokratzer leicht

Diese Tür enthält einen tiefen Kratzer

In diesem Stadium ist die Kratz wird weniger sichtbar, empfiehlt es sich, hier aufhören

Denken Sie daran, dass ein Kratzer-Entferner ist ein sehr leistungsfähiges Produkt, viel mehr als nur Schleifpolitur

Wenn Sie weiterhin (wie im Video), das Produkt anfängt, Malerei ändern

Die tiefen Kratzer fast völlig verschwunden, aber eine Stelle erschien an der Stelle

Dieser Ort bedeutet, dass das Produkt der Malerei verändert und dass der Prozess hätte früher aufgehört haben ...

クライアント

備考

please, don't Google translate, i can do this!

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。