Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本郵便の担当者から私に連絡がありました。 あなたがオランダの郵便局にダメージレポートを提出されていないと言われました。 私は保険の請求のために書類を提...

翻訳依頼文
日本郵便の担当者から私に連絡がありました。
あなたがオランダの郵便局にダメージレポートを提出されていないと言われました。

私は保険の請求のために書類を提出しました。
日本郵便はオランダの郵便局に連絡をいれます。
手続きを進めるためには、まずあなたがダメージレポートをする
ことが必要です。

yakuok さんによる翻訳
The person in charge from Japan Post contacted me.
The person told me that you have not submitted a damage report to the post office in the Netherlands.

I submitted a document for insurance claim.
Japan Post will contact the post office in the Netherlands.
So in order to begin this damage claim procedure, you need to first submit the damage report to the local post office.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
139文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,251円
翻訳時間
3分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する