Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この発注は、新しい新規のお客さんです。この取引先は、卸会社になります。 オーダー発注は、少ないのですが、今回だけ、できれば通常の販売価格で提案して頂けませ...

翻訳依頼文
この発注は、新しい新規のお客さんです。この取引先は、卸会社になります。
オーダー発注は、少ないのですが、今回だけ、できれば通常の販売価格で提案して頂けませんでしょうか。
また、この客先は、輸送に関しては、佐川急便を使わず別の運送会社を使用します。
この客先は、レディースのみの展開店舗なので、サイズはLサイズまでの発注になります。以前、発注した他のお客さんも今回と同じサイズバランスでした。
gelito_111379 さんによる翻訳
This order is from a new client. This client is a wholesale company.
The order quantities are low, but can you propose the normal selling price just for this time alone?
In addition, this client uses a different transport company and does not use Sagawa Express.
This client is only expanding stores for ladies so the sizes for the orders will be up to L sizes. Previously, there were orders made by other clients with a size balance similar to this one.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
192文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,728円
翻訳時間
9分
フリーランサー
gelito_111379 gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!