Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 下記のような警告メッセージがきました。 自分なりに手順にそって修正いたしましたが、昨日同じ内容の警告メッセージがきたので連絡させていただきました。どこ...
翻訳依頼文
下記のような警告メッセージがきました。
自分なりに手順にそって修正いたしましたが、昨日同じ内容の警告メッセージがきたので連絡させていただきました。どこか修正ミスがあったのかもしれません。
もし問題があるようでしたら、すぐに修正したいと思いますので、修正ヶ所と手順を詳しくご連絡いただいればと思います。
何卒よろしくお願いします。
自分なりに手順にそって修正いたしましたが、昨日同じ内容の警告メッセージがきたので連絡させていただきました。どこか修正ミスがあったのかもしれません。
もし問題があるようでしたら、すぐに修正したいと思いますので、修正ヶ所と手順を詳しくご連絡いただいればと思います。
何卒よろしくお願いします。
runko
さんによる翻訳
I have received a warning message as follows;
I checked by myself amended the errors along the procedure, however the same warning message reached to me.
So I contact to you for your advice. I am afraid that there would be any mistakes in my amendments.
If you find any problem, please inform me of the errors to amend and the procedure in details.
Then I will amend them immediately.
Your kind assistance will be much appreciated.
I checked by myself amended the errors along the procedure, however the same warning message reached to me.
So I contact to you for your advice. I am afraid that there would be any mistakes in my amendments.
If you find any problem, please inform me of the errors to amend and the procedure in details.
Then I will amend them immediately.
Your kind assistance will be much appreciated.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 161文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
runko
Starter
10年以上にわたって、外資系機関の日本オフィスでの業務経験(翻訳)がございます。
おもに観光にまつわる現地情報やプレスリリースを、英語から日本語へ翻訳す...
おもに観光にまつわる現地情報やプレスリリースを、英語から日本語へ翻訳す...