Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 上記を守っていただけない場合搭乗をお断り、または退場していただく場合がございます その際料金返却は致しません お客様のご都合でお支払い後にキャンセルが生じ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は toseigaku さん jeremyjee さん 117882868 さん luck0606 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

poncottsyanによる依頼 2015/01/12 17:05:02 閲覧 2287回
残り時間: 終了

上記を守っていただけない場合搭乗をお断り、または退場していただく場合がございます
その際料金返却は致しません
お客様のご都合でお支払い後にキャンセルが生じた場合の料金返却は致しません

前から順番にお乗りください
前を向いて座り、走行中はしっかりお掴り下さい
荷物は足元に置き飛ばされないようにして下さい
 搭乗中のお荷物の紛失及び破損はお客様ご本人が責任を負うものとします
ヘルメットのあご紐は指一本通くらいまで締めて下さい
終了後ヘルメットは返却場所へ返して下さい

お荷物のお預かりはできません

不能遵守上述要求的情况将被拒绝搭乘货要求退场
此事不退还费用
因客户自身原因支付后取消的情况也不退还费用

请从前面按照顺序乘坐。
请考前坐好,运行中请紧紧抓住。
请注意脚下行李以防踢飞
搭乘过程中行李的丢失和损坏又客户本人负责
戴安全帽的时候紧下颌处的钮仅预留能放进去一个手指即可
结束后归还安全帽
行李不能存放

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。