[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの希望額で取引してしまうと赤字になってしまいます。 そこで提案です 我々のホームページ上から購入いただくことは出来ますか? 規約上ebayのメールで...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" "なるはや" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sujiko さん mikang さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

akiy501890による依頼 2015/01/11 10:03:14 閲覧 3844回
残り時間: 終了

あなたの希望額で取引してしまうと赤字になってしまいます。
そこで提案です
我々のホームページ上から購入いただくことは出来ますか?
規約上ebayのメールでホームページの公開は出来ないので、私が売っているピックを一旦落札していただければメールアドレスを共有できるので直接やり取り出来ます。勿論ピックの代金は返金致します。
お手間をかけますがそのようにしていただければ手数料がかからないのであなたの希望額で販売することができます。(あなたの希望額に近付けることが出来ます)
どうぞご検討下さい。

If we deal with the price you wished, it would be deficit.
So here is our suggestion for you.
Is it possible for you to buy from our website?
Under the contract, we can't put the website on ebay's email, so if you buy the pic I an selling once, I will be able to share my email address with you then we will be able to contact directly.
Of course I will refund the money of the pic.
it may be inconvenience for you but this is the way to avoid the commission fee so that we can sell it with the price you wished. (It would be closer to the price you wished.)
Please consider about it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。