[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は日本郵便から、正当な手順を使ってあなたに送っています。 あなたの国では、税関検査の強化に伴い、 配達までにより多くの日数がかかっております。 私達で...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 translatorie さん minniepickles さん michiko88 さん kcl0622 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

ohtaka1977による依頼 2015/01/10 10:26:10 閲覧 1222回
残り時間: 終了

私達は日本郵便から、正当な手順を使ってあなたに送っています。
あなたの国では、税関検査の強化に伴い、
配達までにより多くの日数がかかっております。
私達ではどうする事もできません。
一度、送料含めた金額を返金します。
商品が届きましたら、そのまま受取拒否をしてもらえますか?
どうぞよろしくお願いします。

お買い上げ頂きありがとうございました。

We have sent the item with proper formalities by Japan Post. It is taking a long time with strengthened customs inspections in your country.
We have no control over this.
We will give you a full refund including the shipping cost once.
Could you refuse the package when it arrives?
Thank you.

Thank you again for the order.

クライアント

備考

謝罪分です、丁寧な言葉でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。