Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] "斎場御嶽とひめゆりの塔は以前にも行った事がありましたが、ガイドさんの説明を聞きながらもう一度行こうと思い参加しました。ツアー代が900円と格安だった事も...

翻訳依頼文
"斎場御嶽とひめゆりの塔は以前にも行った事がありましたが、ガイドさんの説明を聞きながらもう一度行こうと思い参加しました。ツアー代が900円と格安だった事もあり、少し半信半疑な気持ちでバスに乗り込みました。最初に斎場御嶽を訪れた後、新原ビーチかおきなわワールドを選択しますが、私は玉泉洞に行ってみたかったのでおきなわワールドを選択しました。そして最後にひめゆりの塔でお参りをしてから空港に立ち寄り、最終はパレット久茂地前で13時20分頃解散しました。
sliamatem さんによる翻訳
"Though I have visited Sefa-Utaki and Himeyuri-Tower before, I decided to revisit there while listening to the explanation of the tour conductor. The fee for the tour was as cheap as 900 Yen, so I was a bit suspecting its quality when getting on the bus. People on this tour are going to be asked after arrival at Sefa-Utaki whether to visit Mibaru Beach or Okinawa World. I chose Okinawa World as I wanted to go to Gyokusan Cave. Then we paid a visit to Himeyuri Tower then the airport, and finally at Palette Kumoji around 13:20 we broke up.
sujiko
sujikoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
458文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,122円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
sliamatem sliamatem
Starter
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する