Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 2015/2/25「Unlock」シングルリリース決定! 前作「ふれあうだけで ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT T...
翻訳依頼文
2015/2/25「Unlock」シングルリリース決定!
前作「ふれあうだけで ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME」から約3ヶ月、どちらの曲もCM・アニメともに絶賛オンエア中で、その魅力的な歌声が全国に広く届けられているなか、三浦大知のもう一つの揺るぎない魅力“ダンス”をテーマにした17枚目のシングルのリリースが決定!
前作「ふれあうだけで ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME」から約3ヶ月、どちらの曲もCM・アニメともに絶賛オンエア中で、その魅力的な歌声が全国に広く届けられているなか、三浦大知のもう一つの揺るぎない魅力“ダンス”をテーマにした17枚目のシングルのリリースが決定!
kenming
さんによる翻訳
DAICHI MIURA從前一部作品"只是互相觸碰 ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME" 發行三個月之後,由於無論哪首歌都在電視廣告、動畫中的播放受到熱烈迴響,並且其饒富魅力的歌聲受到全國歡迎之下,他決定將要發行以他的另一個巨大魅力"舞蹈"為主題的第17張單曲!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 575文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(繁体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,175円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
kenming
Standard
Engineer in Japan.
Skilled in translation between Japanese and Chinese, a...
Skilled in translation between Japanese and Chinese, a...
フリーランサー
mingsien-chou
Senior