Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 2015/2/25「Unlock」シングルリリース決定! 前作「ふれあうだけで ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT T...

翻訳依頼文
2015/2/25「Unlock」シングルリリース決定!

前作「ふれあうだけで ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME」から約3ヶ月、どちらの曲もCM・アニメともに絶賛オンエア中で、その魅力的な歌声が全国に広く届けられているなか、三浦大知のもう一つの揺るぎない魅力“ダンス”をテーマにした17枚目のシングルのリリースが決定!
kenming さんによる翻訳
DAICHI MIURA從前一部作品"只是互相觸碰 ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME" 發行三個月之後,由於無論哪首歌都在電視廣告、動畫中的播放受到熱烈迴響,並且其饒富魅力的歌聲受到全國歡迎之下,他決定將要發行以他的另一個巨大魅力"舞蹈"為主題的第17張單曲!
mingsien-chou
mingsien-chouさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
575文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,175円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
kenming kenming
Standard
Engineer in Japan.
Skilled in translation between Japanese and Chinese, a...
フリーランサー
mingsien-chou mingsien-chou
Senior