Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から英語への翻訳依頼] Bonjour, Je viens de recevoir le plat de LALIQUE. Ce retour m'a fait des fr...

翻訳依頼文
Bonjour,
Je viens de recevoir le plat de LALIQUE.
Ce retour m'a fait des frais des importants.
La douane m'a facturé pour ce retour 113euros (je peux vous envoyer la copie de la facture)
Je ne vais pas vous le faire payer mais c'est triste que vous ne m'ayez pas fait confiance, je suis très déçue.
Votre virement était de 282 euros moins le port que j'ai payé de 54euros = 228euros
Je vais vous faire un remboursement de 228euros.
kuko さんによる翻訳
こんにちは。
今、ラリックのお皿を受け取りました。
返品は私にとって大きな出費となりました。
税関はこの返送に対し113ユーロの請求書を送ってきました。(請求書のコピーを送ることはできます。)
あなたに費用を支払ってもらおうとは思いませんが、私を信頼してもらえなかったことが悲しく、がっかりしています。
あなたの口座振替は282ユーロから、私が払った送料の54ユーロを引いて228ユーロでした。
あなたに228ユーロを返金します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
425文字
翻訳言語
フランス語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
957円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
kuko kuko
Starter