Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] Tシャツはどの季節にも欠かせないアイテムです。特に春、季節の変わり目にはセーターからTシャツへと変え、シンプルかつ爽やかで、着心地もとても良いので、みなさ...

この中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼は raku30216 さん akoakoakoto さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 23時間 39分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/01/04 13:32:08 閲覧 2122回
残り時間: 終了

T恤衫是每个季节都必须的单品,尤其是春季,天气转暖,毛衣换T恤,简单清爽,穿着又非常的舒服,一起来学习T恤衫的最新款式吧。

  深蓝色的T恤衫,低调深沉的感觉,搭配上浅蓝色的长裤,与运动鞋搭配,蓝色主题的时尚搭配。

  黑色永恒不变的时尚色调,搭配上银灰色的牛仔长裤,简单的搭配有不一样的时尚气息。
条文的小衫也是这一季的主打,蓝色的长裤,与黄色的鞋子搭配,有韩剧里男主角一般的帅气风范。
灰色的小衫,内搭白色的小衫,两件套的T恤衫搭配,很有质感,深色的牛仔裤,随意大方。

Tシャツはどの季節にも欠かせないアイテムです。特に春、季節の変わり目にはセーターからTシャツへと変え、シンプルかつ爽やかで、着心地もとても良いので、みなさん一緒にTシャツの最新スタイルを学びましょう。

藍色のTシャツは、テンションが低めの落ち着いた感じがあり、水色の長いパンツを合わせると青色を主としたオシャレな合わせになります。

黒色は永遠のオシャレカラーです。シルバーグレーのデニムを合わせるとシンプルな合わせながら、オシャレな印象があります。
ボーダーのシャツもこの季節に一押しです。青色の長いパンツと黄色いスニーカーを合わせると韓国ドラマの男性主人公のようなかっこよさがあります。
グレーのシャツの中に白いシャツを重ね着し、この重ね着は質感があり、濃いめのデニムを合わせることで、気持ちのいい気前の良さを感じさせます。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

意訳でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。