Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「BACK TO THE ROOT presented by Discover America」 MTV「BACK TO THE ROOT prese...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は lynnyinyue さん pegasus0201 さん toseigaku さん kkmak さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 482文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/12/24 17:30:09 閲覧 1815回
残り時間: 終了

「BACK TO THE ROOT presented by Discover America」

MTV「BACK TO THE ROOT presented by Discover America」

アーティストや著名人が、自身が最も影響を受けたと言えるアメリカのスーパースター達の、縁の地を巡りながら彼らの魅力や生き様を様々な角度から自分自身の手で紐解いていく特別番組「BACK TO THE ROOT」。






「BACK TO THE ROOT presented by Discover America」

MTV「BACK TO THE ROOT presented by Discover America」

特别节目「BACK TO THE ROOT」,是艺人或是知名人士,一边寻访影响他们本身最巨的美国巨星们发源地,同时透过自己的双手从各种角度,来逐步解开巨星们的魅力与生存方式。

記念すべき第1回目のアーティストは三浦大知が登場。
自身が6歳に頃に初めてCDを買い、音楽を始めるきっかけにもなったマイケル・ジャクソン縁の地、ロサンゼルスを訪れる。天性の歌声とリズム感を持ち、コレオグラフやソングライティング、楽器も操るスーパーエンターテイナーとして“和製マイケル”とも言われている三浦大知が、ロサンゼルスの地でマイケルの何に出会い、何に触れ、そして何を感じるのか。マイケル・ジャクソンと三浦大知、二人のアーティストの魅力に迫ります。

值得纪念第一次的艺术家三浦大知登场。
自身从6岁的时候第一次买CD、开始音乐的契机是迈克尔.杰克逊的绿地,到访洛杉矶。拥有天生的歌声和节奏感、作为一个谱曲和写歌、玩转乐器的超级艺人甚至被称为“日产杰克逊”的三浦大知が、在洛杉矶当地能遇到什么、接触到什么、以及能感知到什么呢。迈克尔.杰克逊和三浦大知、两位艺术家的魅力袭来。

・放送日時
1/26(月)19:30 - 20:00
1/31(土)8:30 - 9:00
※2月リピート2回

播出时间
1/26(周一) 19:30 - 20:00
1/31(周六) 8:30 - 9:00
*2月将会重播2次

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。