[日本語から英語への翻訳依頼] 国際ミーティングエキスポの開会式後に行なわれた基調講演には、日本総合研究所理事長・多摩大学学長・三井物産戦略研究所会長の寺島実郎氏が登壇。「観光立国への戦...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 sujiko さん tr_naoki_tokyo_japan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

toushisによる依頼 2014/12/24 15:28:01 閲覧 1266回
残り時間: 終了

国際ミーティングエキスポの開会式後に行なわれた基調講演には、日本総合研究所理事長・多摩大学学長・三井物産戦略研究所会長の寺島実郎氏が登壇。「観光立国への戦略的視座」をテーマに、技術偏重から脱却した日本の次世代産業モデルとしての観光やMICEについて語った。

工業生産力を背景にした通称国家から、高度なサービス業への「新たな産業感に立つ産業創生戦略」が必要とし、その有効な手段として観光産業の発展を掲げた。統合型リゾートや医療ツーリズム、コンベンション、産業観光の強化が必要とした。

Mr.Jitsuro Terashima who is a president of Japan Institute who concurrently serves for chairman of Mitsui Global Strategic Studies Institute and President of Tama University made a keynote speech after an opening ceremony of the international meeting exposition. He talked about tourism and MICE as a model of the next generation industry in Japan where a technology has not been emphasized any more based on a theme of a "quietly looking at a tourism country strategically".

He said that what we call the "strategy of creating an industry at a new industry" from a nation with the background of industrial manufacturing power to a service industry at a high level was necessary, and he specified a development of the tourism industry as its effective means. We need to reinforce an integrated resort, medical tourism, convention and industrial tourism.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。