Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] - ビジネス経験の長さ - 在庫の仕入れ先 - 商品Aに対する月売上見込み - 商品発送のアベイラビリティ - 現在販売している他のウェブサイトへ...

この英語から日本語への翻訳依頼は hiro612koro さん astanovka さん sujiko さん mandy130 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 330文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

okotay16による依頼 2014/12/23 09:46:09 閲覧 2233回
残り時間: 終了

- How long you've been in business
- The sources of your inventory
- Anticipated monthly sales on A
- The availability of items for dispatching
- The address of any retail locations
- Links to other websites where you are actively selling
- Dun and Bradstreet (D-U-N-S) Number
- Tracking information for recently dispatched orders

- ビジネス経験の長さ
- 在庫の仕入れ先
- 商品Aに対する月売上見込み
- 商品発送のアベイラビリティ
- 現在販売している他のウェブサイトへのリンク先
- ダンアンドブラッドストリート番号(D-U-N-S)
- 最近発送した商品のトラッキング情報

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。