Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メールで失礼します。要望があります。 表示されるメッセージを日本語に設定すると以下のように文字化けしてしまいます。 アルファベット以外でも対応してもらえる...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん hiro612koro さん jianyang0503 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

aksdldkssssdffによる依頼 2014/12/19 21:04:44 閲覧 2007回
残り時間: 終了

メールで失礼します。要望があります。
表示されるメッセージを日本語に設定すると以下のように文字化けしてしまいます。
アルファベット以外でも対応してもらえると嬉しいです。

最終面が面白いですね。Twitterなどで点数をツイートできれば良いですね。

Excuse me for asking this through an e-mail. I have a request.
When I change the setting to Japanese, texts gets corrupted as shown below.
I would appreciate it if you could change it so that it accommodates texts other than alphabet.

The last stage is really interesting. It would be better if I could tweet my score.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。