[日本語から英語への翻訳依頼] No.15の商品はすでに大幅に値引きして出品しているので、 更なる値引きは難しいのですが、私たちが提案する方法でお取引する場合は、あなたの ディスカウント...

この日本語から英語への翻訳依頼は hitomi-kumai さん modesty555 さん mikang さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

tamahaganeによる依頼 2014/12/15 19:04:46 閲覧 3778回
残り時間: 終了

No.15の商品はすでに大幅に値引きして出品しているので、
更なる値引きは難しいのですが、私たちが提案する方法でお取引する場合は、あなたの
ディスカウントを受け入れます。

まず、あなたはNo.12の商品を落札して$12のお支払を行ってください。

その後、私たちはPaypalよりインボイスをあなたに送りますので、
残りの額をお支払ください。

-

あなたは複数の商品を落札したので、私たちは一つにまとめて
配送します。送料は$14です。あなたは$28を支払いましたので、
$14を返金しました。

Because we have already given you a big discount for No.15 product, it is not easy for us to give any further discount.
However, if you accept the following procedure, we will accept your request.
Firstly, please win a bid for No.12 product and pay $12 for it.
Then we will send you an invoice via Paypal to pay the balance.
We will arrange a parcel for the items which you purchased. The shipping fee is $14.
Since you have already paid $28, we refunded $14.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。