Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はEMSで発送します。一番安全で速く、お客様にお品物を届ける方法だからです。お届けする時には、何日くらいで、そちらの国または州に着くかをお知らせします。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mikang さん sujiko さん [削除済みユーザ] さん hiro612koro さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

junkokitaによる依頼 2014/12/14 16:19:17 閲覧 1912回
残り時間: 終了

私はEMSで発送します。一番安全で速く、お客様にお品物を届ける方法だからです。お届けする時には、何日くらいで、そちらの国または州に着くかをお知らせします。日本語になりますが、日本郵便から発送状況のメールも行くようにします。国、または州についてから税関を通って、お客様の所に発送されるのですが、税関に時間がかかったり、保管されてる時があるので、いつでも連絡してください。EMS専用調査依頼書は発送の翌日から6ヶ月間出す事が出来ます。

I use EMS for shipment. Because it is the safest and fastest way to deliver our products to the customer.
We will inform you a delivery date of products to your country or to your state when shipping.
We will make sure that you will receive shipping status from Japan Post, though it will be in Japanese.
After reaching to your country or to your state, products will go through the custom. However, it sometimes take time to go through the custom or products might get stored there so please let us know.
You can receive a report from EMS for 6 months after the next day of the shipping.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。