Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 参考になるかわかりませんが 私の国からあなたの国までの配送料は SAL便が約10ドル SAL書留が約14ドルです また商品の出荷を確認したところ 12月...

この日本語から英語への翻訳依頼は mbednorz さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

fujirockによる依頼 2014/12/13 15:02:07 閲覧 3449回
残り時間: 終了

参考になるかわかりませんが
私の国からあなたの国までの配送料は
SAL便が約10ドル
SAL書留が約14ドルです

また商品の出荷を確認したところ
12月9日に日本に出荷されているようです

ただし現在ホリデーシーズンということもあり
私の手元に到着するには、まだしばらく
時間がかかると思います

到着次第、あなたのところに再送したいと思います
返送先の住所はこちらで間違いないでしょうか

また、通常であれば再配送の場合
実費を負担して頂くのですが
今回は特別にサービスさせて頂きます
宜しくお願い致します

I don't know if it's of any use to you, but
shipping from my country to yours
costs: about $10 for SAL and
about $14 for SAL registered mail.

When I checked the goods' delivery data,
it turned out it was shipped on December 9th.

However, the holiday season is near and
I think it will take a while for the package to reach me.

When it does, I would like to resend it to you.
Is this returning address correct?

Also, usually, in case of resending,
I would have you pay the costs, but
this time I will make a special exception.
Best wishes.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。