Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] フルCG劇場アニメ『鉄拳BLOOD VENGEANCE』の米国での特別上映イベント開催が発表された。日本では9/3公開、/26に全米375館以上で上映する...

この日本語から英語への翻訳依頼は matsudaira さん ayumijap さん jetrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 36分 です。

tokyo2011による依頼 2011/06/08 16:48:16 閲覧 1956回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

フルCG劇場アニメ『鉄拳BLOOD VENGEANCE』の米国での特別上映イベント開催が発表された。日本では9/3公開、/26に全米375館以上で上映する最新トレーラー映像公開。〇〇ではイベントも企画するので、イベントを立てたら紹介するね!

ayumijap
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/08 23:24:10に投稿されました
It has been published that spesial show events will be held of full CG animated film "鉄拳BLOOD VENGEANCE" in U.S.The new trailer will open at over 375 movie theater in all America at september 26,in japan at september 3.
〇〇 will the event planning,so I'll let you know as soon as planning the event!
matsudaira
評価
翻訳 / 英語
- 2011/06/08 18:05:58に投稿されました
A special screening of "Tekken-BLOOD VENGEANCE", a full CG animation based on a versus game, has been announced. It will be screened in Japan 9th Sept. , then 26th in the United States. They have also released a new trailer of the movie. We are planning an event in ○○ as well. I will update you when we are ready!
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/06/08 23:08:33に投稿されました
There was an announcement that special screening of the Full-length CG Animation Movie "TEKKEN BLOODVENGEANCE” will be held in USA.
A latest teaser trailer will be screened in Japan on September 3 and on September 26 in almost more than 375 theaters throughout US.
As I am also planning the event in 00, I will surely introduce it if I make to it!

★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

翻訳依頼をメインでさせていただきます。翻訳業務が必要となり、無知なためご協力をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。