Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] かしこまりました。クリスマスセールなので特別に大幅値引きします! 日本円で**円を下記の銀行口座にお振込みください。 いつお振込み予定か? 以下をメール...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 mayustardust さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

akiy501890による依頼 2014/12/12 20:55:47 閲覧 2392回
残り時間: 終了

かしこまりました。クリスマスセールなので特別に大幅値引きします!
日本円で**円を下記の銀行口座にお振込みください。

いつお振込み予定か?
以下をメールでご連絡ください。

あなたの情報
氏名、住所、電話番号,eMail

お届け先の情報
お届け先の住所、氏名、電話番号、eMail

L55はとてもレアなので、既に日本人の顧客数名から問い合わせが来ています。
早く振込みをされる事を強くお勧めいたします。

mayustardust
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/12 21:27:55に投稿されました
Understood. I will exceptionally provide a large discount for the Christmas sale!
Please pay ** Yen in Japanese Yen to the bank account below.

When do you plan to wire the money?
Please let us know the information below by email.

Your information
Name, Address, Phone number, Email

Shipping information
Delivery address, Name, Phone number, Email

Since L55 is very rare, we have already received inquiries from several Japanese customers. I strongly suggest you make the payment soon.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/12/12 21:44:17に投稿されました
I understood. This is a Christmas sale so we will do discount dynamically.
Please transfer the Japanese **yen to the bank account below.

when you transfer the money?
Please let us know the details below by email.

Your information
Your name, address, number, and email.

L55 is very rare so we already have some japanese customers asking for it.
I strongly recommend you transfer the money as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。