Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 輝度を最高にしている他、露出の調整により状況に合わせて更に明るくできます 4色の女子力を高めるフェイスライトで、夜も美しい貴女を明るく照らしてくれます ...

この日本語から英語への翻訳依頼は 515151 さん cycivan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 57分 です。

miuratterによる依頼 2014/12/11 17:30:47 閲覧 1715回
残り時間: 終了

輝度を最高にしている他、露出の調整により状況に合わせて更に明るくできます
4色の女子力を高めるフェイスライトで、夜も美しい貴女を明るく照らしてくれます

3)親切さMAX
画面の拡大はも勿論、画面を一時停止して、見えにくい横顔のメイクを確認したり、ヘアスタイルなどの気になる部分を手ブレの心配無しにゆっくりチェックすることができます
更に左右反転で他の人から見た自分、上下反転で今までのミラーでは見れなかった顎や首周りの確認を簡単にしました

今すぐ超便利なツールで可愛さMAXを実現しましょう

Other than simply setting the maximum brightness, you can further illuminate the mirror by adjusting the exposure.
By selecting from the 4 colours of the gorgeous Face Light feature, the mirror app will reflect the image of an elegant lady even at night.

MAX Convenience
Be it zooming or freezing the screen, confirming the make-up of the cheek or checking the hairstyle, this app allows you to focus on any facial areas easily.
Moreover, you can flip the screen horizontally to check the you image as seen by others or flip vertically to make sure your chin and forehead looks fine.

Now make use of this convenient tool to maximize your cuteness!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。