Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 輝度を最高にしている他、露出の調整により状況に合わせて更に明るくできます 4色の女子力を高めるフェイスライトで、夜も美しい貴女を明るく照らしてくれます ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は fruitsnoodle さん jessie8546 さん michiko88 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 12分 です。

miuratterによる依頼 2014/12/11 17:29:47 閲覧 1813回
残り時間: 終了

輝度を最高にしている他、露出の調整により状況に合わせて更に明るくできます
4色の女子力を高めるフェイスライトで、夜も美しい貴女を明るく照らしてくれます

3)親切さMAX
画面の拡大はも勿論、画面を一時停止して、見えにくい横顔のメイクを確認したり、ヘアスタイルなどの気になる部分を手ブレの心配無しにゆっくりチェックすることができます
更に左右反転で他の人から見た自分、上下反転で今までのミラーでは見れなかった顎や首周りの確認を簡単にしました

今すぐ超便利なツールで可愛さMAXを実現しましょう

我们不仅把灰度调到最高值,而且根据露出的调整以及不同的状况,可以变得更加明亮。
四种可以提高女性魅力的面部照明,夜间也可以把美丽的您照得很明亮。

3 超级温馨
可以扩大画面的功能自然是不用说的了,还可以一旦停止画面,确认很难看到的侧脸的妆容,以及无需担心手的抖动,不慌不忙地检查发型等。
让镜子左右翻转,查看别人眼中的自己;以及上下翻转,查看目前为止未能看到的额头以及脖子周围,让这些都变得简单。
立即使用超级方便的此程序,让你的可爱值升级到满分吧。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。