Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 送料込み、1000ユーロで取引できます。 支払い確認後、すぐに発送致しますが、支払い方法はどうされますか? 口座振替の...

翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
送料込み、1000ユーロで取引できます。
支払い確認後、すぐに発送致しますが、支払い方法はどうされますか?
口座振替の場合、日本のみずほ銀行・ジャパンネット銀行のみ可能です。
自宅に現金を送っていただいても結構です。
お返事お待ちしております。
ailing-mana さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
I'll make this deal with 1000 euro including the shipping fee.
I will ship it as soon as I confirm your payment.
What would you like as a payment method?
If you transfer it into the bank account, you can only do it into the Mizuho Bank or Japan Net Bank of Japan.
You can also send the money to my house.
I am waiting for your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
135文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,215円
翻訳時間
6分
フリーランサー
ailing-mana ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...