[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 全額ではなく、一部を返金する事に関して、購入者には納得して頂いています。私は購入者の同意をきちんと得ています。ですから、あなたが私に対して心配している事は...

この日本語から英語への翻訳依頼は lebron_2014 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 47分 です。

keisukeokadaによる依頼 2014/12/09 19:24:08 閲覧 1306回
残り時間: 終了

全額ではなく、一部を返金する事に関して、購入者には納得して頂いています。私は購入者の同意をきちんと得ています。ですから、あなたが私に対して心配している事は不要です。
購入代金の一部を返金する手順を教えてください。何度も聞いて申しわけありません。まだ、私の質問に対する回答が得られていません。具体的な回答をお願いします。

We will let the buyer agree on the matter regarding the refunding of a portion of the amount. I will get the agreement of the buyer. With that being said, there is no need for you to worry about me.
Please let me know the process for refunding a portion of the purchase price. I am sorry to ask you about this multiple times. I have yet to receive an answer for my question. Please kindly provide specifics.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。