Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] The staff will serve a main dish, jubile and dessert plate to your table. you...

この英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は "Menu" のトピックと関連があります。 leevy さん tommycyt1993 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 445文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

yamamoto_aによる依頼 2014/12/05 13:41:06 閲覧 5533回
残り時間: 終了

The staff will serve a main dish, jubile and dessert plate to your table.
you can choose how your food is prepared:
grilled
Sautéed
deep fried

Beurre blanc sauce:
White wine, shallot and butter
Pesto sauce:
Tomato, basil,garlic and olive oil
Béarnaise sauce:
made of clarified butter emulsified in egg yolks, white wine vinegar and flavored with herbs.
Madeira sauce:
Sweet sauce, made of Madeira wine
Herbs dressing:
Basil,Tarragon,light taste salad dressing

服務員會送上主食和餐後甜點到您的餐桌上。
您可以自由選擇食物的烹調方法:烤、炒或者炸。
白奶油醬:
白葡萄酒、蔥和牛油
香蒜醬:
番茄、紫蘇、大蒜和橄欖油
蛋黃醬:
由黃油乳化蛋黃、白葡萄酒醋製成,配香草調味
馬德拉醬:
馬德拉葡萄酒製成的甜醬
佐菜香料:
紫蘇、龍蒿和口味清淡的沙拉

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。