Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] まず、フィードバックを付ける前に連絡していただきありがとうございます。 ポスターが2枚入っていないということにお怒りなのでしょうか。 この商品について質問...
翻訳依頼文
まず、フィードバックを付ける前に連絡していただきありがとうございます。
ポスターが2枚入っていないということにお怒りなのでしょうか。
この商品について質問をいただいたときに、これは1枚のポスターであることを何度もご説明してご理解いただいたと思っていたので残念です。
わたしの返信のどの文章で2枚だとお思いになったのでしょうか?教えていただけるとありがたいです。
重ね重ね、わたしの説明が足りなかったこと申し訳ありません。
最善のサポートをさせていただきますので、ご返信よろしくお願いします。
ポスターが2枚入っていないということにお怒りなのでしょうか。
この商品について質問をいただいたときに、これは1枚のポスターであることを何度もご説明してご理解いただいたと思っていたので残念です。
わたしの返信のどの文章で2枚だとお思いになったのでしょうか?教えていただけるとありがたいです。
重ね重ね、わたしの説明が足りなかったこと申し訳ありません。
最善のサポートをさせていただきますので、ご返信よろしくお願いします。
ailing-mana
さんによる翻訳
At first, I appreciate that you contacted me before you feedback.
Are you claiming because there were not two posters in this item?
When you asked about this item, I explained again and again that it was one poster.
It is a pity that you didn't understand that.
Would you please tell me which message of my replies made you think the item included two posters?
I apology agin and again that I could not explain enough.
I'll do my best to support you and I'm waiting for your reply.
Are you claiming because there were not two posters in this item?
When you asked about this item, I explained again and again that it was one poster.
It is a pity that you didn't understand that.
Would you please tell me which message of my replies made you think the item included two posters?
I apology agin and again that I could not explain enough.
I'll do my best to support you and I'm waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...